Научные публикации |
Научные публикации должны быть краткими, точными и ясными. Журналы, пользующиеся хорошей репутацией, могут не принять публикацию из-за языковых неточностей. Помимо этого, многие журналы требуют соблюдения специальных форматов и пр. Ваш текст должен соответствовать этим требованиям и убеждать не только содержанием, но и качеством языка. В последнем мы охотно готовы прийти Вам на помощь. Как правило, Вы уже написали Вашу публикацию на целевом иностранном языке, но хотели бы подстраховать себя в языковых тонкостях. Поэтому мы охотно предлагаем услугу редактирования и корректировки. При этом мы можем проверить, соответствует ли Ваш текст требованиям интересующего Вас журнала. Правила, которые необходимо соблюдать, бывают очень специфическими. Но речь идёт о языке, а не о науке. За научное содержание несёте ответственность Вы. Может оказаться и так, что Ваши научные формулировки для наших переводчиков настолько чужды, что мы откажемся от Вашего заказа, если не будем уверены в возможности корректного перевода. Узкоспециализированные сложные переводы требуют от переводчиков знаний в переводимой области. Надеемся в этом случае на Ваше понимание. Отказ лучше плохого перевода. Пять шагов к Вашей научной публикации на иностранном языке:
Если Вы желаете перевод Вашей публикации, то цена за слово в этом случае составляет 0,15 € за слово. В том случае, если Вы сами осуществили перевод и заказываете у нас только корректировку переведённого текста, мы бы хотели иметь возможность получения доступа и к оригиналу на первоначальном языке. В любом случае, в кратчайшие сроки Вы получаете Вашу откорректированную/переведённую публикацию, соответствующую требованиям публикующего органа. |